LITERATURA

Znamy longlistę do tegorocznego Bookera! Sprawdź, kto został nominowany!

Znamy longlistę do tegorocznego Bookera! Sprawdź, kto został nominowany!
Potrzebujesz ok. 3 min. aby przeczytać ten wpis

W tym roku na długiej liście Międzynarodowej Nagrody Bookera (The Man Booker International Prize) znalazło się 13 utworów beletrystycznych z 12 krajów, przetłumaczonych na angielski z jedenastu języków. Po raz pierwszy nominację otrzymała książka przetłumaczona z hindi. 

 

Na liście są także powieści poprzednich zwycięzców – Olgi Tokarczuk i Davida Grossmana oraz tłumaczek Jessiki Cohen i Jennifer Croft. Kto jeszcze otrzymał nominację?

Booker 2022 – długa lista

Międzynarodowa Nagroda Bookera to brytyjska nagroda literacka przyznawana pisarzom zagranicznym oraz ich tłumaczom. Nominowana powieść musi być przetłumaczona na język angielski i opublikowana w Wielkiej Brytanii lub Irlandii. Autorzy i tłumacze zwycięskich dzieł otrzymują nagrodę w wysokości 50 000 funtów.

W tym roku na długiej liście znalazły się powieści:

  1. Fernando Melchor „Paradais”, tłum. z hiszpańskiego Sophie Hughes;
  2. Mieko Kawakami „Heaven”, tłum. z japońskiego Samuel Bett i David Boyd;
  3. Sang Young Park „Love In The Big City”, tłum. z koreańskiego Anton Hur;
  4. Norman Erikson Pasaribu „Happy Stories, Mostly”, tłum. z indonezyjskiego Tiffany Tsao;
  5. Claudia Piñeiro „Elena Knows”, tłum. z hiszpańskiego Frances Riddle;
  6. Violaine Huisman „The Book of Mother”, tłum. z francuskiego Leslie Camhi;
  7. David Grossman „More Than I Love My Life”, tłum. z hebrajskiego Jessica Cohen;
  8. Paulo Scott „Phenotypes”, tłum. z portugalskiego Daniel Hahn;
  9. Jon Fosse „A New Name, Septology VI–VII”, tłum. z norweskiego Damion Searls;
  10. Jonas Eika „After The Sun”, tłum. z duńskiego Sherilyn Hellberg;
  11. Geetanjali Shree „Tomb of Sand”, tłum. z hindi Daisy Rockwell;
  12. Olga Tokarczuk „The Books of Jacob”, tłum. Jennifer Croft;
  13. Bora Chung „Cursed Bunny”, tłum. z koreańskiego Anton Hur.

Warto wspomnieć, że do 2015 roku włącznie The Man Booker International Prize była przyznawana nie za konkretny utwór, ale za ogólny wkład autora w beletrystykę. Od 2016 roku nagrodę zdobyli:

  • Han Kang za „The Vegetarian”, przeł. Deborah Smith;
  • David Grossman za „A Horse Walks Into a Bar”, przeł. Jessica Cohen;
  • Olga Tokarczuk za „Flights” (pol. „Bieguni”), przeł. Jennifer Croft;
  • Jokha Al-Harthi za „Celestial Bodies”, przeł. Marilyn Booth;
  • Marieke Lucas Rijnveld za „The Discomfort of Evening”, przeł. Michele Hutchison;
  • David Diop za „At Night All Blood is Black”, przeł. Anna Moschovakis.

W tym roku Polska również ma swojego przedstawiciela. „Księgi Jakubowe” Olgi Tokarczuk określone zostały mianem „wielkiego dzieła”. Sędziów zachwyciła historia starszej kobiety, której po pochowaniu męża udało się rozpocząć nowe życie. Książka została w Polsce wydana w 2014 roku, ale w Anglii ukazała się niedawno – tłumaczce Jennifer Croft 7 lat zajęło stworzenie angielskiego przekładu.

Kto zdecyduje o nagrodzie w 2022 roku?

W tym roku w jury zasiadają:

  • Frank Wynne – wielokrotnie nagradzany tłumacz literacki oraz pisarz;
  • Merve Emre – turecko-amerykańska pisarka, krytyczka literacka oraz wykładowczyni literaturoznawstwa na Uniwersytecie Oxfordzkim;
  • Petina Gappah – pisarka i prawniczka pochodząca z Zimbabwe, autorka nagradzanego zbioru opowiadań „Elegia na wschodnim”;
  • Viv Groskop – brytyjska dziennikarka, pisarka i komiczka, autorka publikacji o literaturze, sztuce i kulturze (w „The Guardian”, „The Observer” czy „Daily Mail”);
  • Jeremy Tiang – pisarz, tłumacz i dramaturg nagrodzony Singapurską Nagrodą Literacką za powieść „Stan wyjątkowy”.

Laureatów nagrody poznamy 26 maja. Wcześniej jednak, bo dziś, 7 kwietnia, zostanie ogłoszona jeszcze krótka lista.

Zdj. główne: Sharon McCutcheon/unsplash.com

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

*